Подчинительные союзы в немецком языке порядок слов. Придаточные предложения в немецком языке
Союзы в немецком языке относятся к служебным частям речи, в функции которых входит связывание слов друг с другом, отдельных частей предложения в единое целое и различных предложений в сложносочиненные (равноправные по отношению друг к другу) или сложноподчиненные (неравноправные, состоящие из главных и придаточных). К немецким союзам примыкают также союзные слова, которые обычно рассматриваются с ними в рамках одной темы. Союзные слова представляют собой наречия или же местоименные наречия. Разница между немецкими союзами и союзными словами состоит в том, что союзные слова являются членами предложения, а союзы, напротив, таковыми не являются, однако функции у них при этом одинаковые. Соответственно, союзы не оказывают, а союзные слова оказывают влияние на порядок слов в предложении. В состав союза может входить как одно, так и несколько слов, что делает их простыми или парными (двойными).
Похожие материалы:
В немецком языке все союзные слова и союзы делятся на две группы – сочинительные, которые соединяют отдельные однородные члены, словосочетания и предложения, и подчинительные, привязывающие к главному придаточные предложения. Например:
1. Heute hat Dirk in der Kaufhalle Bier , Saft und Sekt besorgt . – Сегодня Дирк приобрел в продовольственном магазине пиво, сок и шампанское (односложный сочинительный союз «и» выполняет функцию соединения однородных членов предложения).
2. Heute hat Dirk in der Kaufhalle Saft , Bier und Sekt besorgt , weil er am Abend Besuch hat . – Сегодня Дирк купил в продовольственном магазине сок, пиво и шампанское, потому что вечером у него будут гости (односложный подчинительный союз «потому что» присоединяет придаточное предложение причины).
По своему составу немецкие союзы могут быть:
1. односложными (простыми): «и – und » , «чтобы, что — dass » , «поскольку, потому что – da » , «поскольку, так как, потому что – weil » , «поскольку, потому что – denn » , «но – aber » и пр.;
2. составными (сложными): «после того как – nachdem » , «в то время как, пока — solange » , «в то время как, тем что — indem » , «как только — sobald » , «несмотря на это – trotzdem » , «как только, равно как и – sowie » и пр.;
3. состоящими из двух членов: «так что — so dass » , «словно, как будто — als ob » , «как будто, словно — als wenn » , «когда, равно как, как только — wie wenn » , «без того чтобы, однако… не, так что… не — ohne dass » , «а именно — und zwar » и пр.;
4. двойными (парными): «ни… ни — weder … noch » , «либо… либо —entweder … oder » , «частично… частично — teils … teils » , «то… то — bald … bald » , «не только… но и — nicht nur … sondern auch » , «как… так и — sowohl … als auch » и пр.
Союз
Союз - часть речи, которая не склоняется и образует сочетания между словами, группами слов, членами предложений или целыми предложениями и заодно выражает их логические или грамматические связи.
Подчинительные союзы вводят , которые присоединяются к главным предложениям. Внимание: спрягаемая часть сказуемого в придаточном предложении занимает последнее место!
В данной статье представлены самые важные и чаще всего употребляемые и класси-фицированные по категориям подчинительные союзы в немецком языке с примерами их употребления.
1. Без специфического значения
→ Ich weiß, was
das ist.
(Я знаю, что это такое.)
→ Ich weiß, dass
er eine Schwester hat.
(Я знаю, что у него есть сестра.)
→ Ich weiß nicht, ob
er eine Schwester hat.
(Я не знаю, есть ли у него сестра.)
→ Es ist interessant zu sehen, wie
sie gewachsen ist.
(Интересно видеть, как она выросла.)
2. Противительность
→ Sie ist blond, wohingegen
/während
ihre Schwestern alle dunkelhaarig sind.
(Она блондинка, тогда как все её сёстры тёмноволосы.)
3. Время
→ Im Fahrplan steht, wann
der nächste Bus fährt.
(В расписании написано, когда поедет следующий автобус.)
→ Wenn
es regnet, bin ich traurig.
(Когда идёт дождь, мне грустно.)
→ Immer wenn
er aus der Schule kam, machte ihm die Mutter Essen.
(Всегда, когда он приходил со школы, мать готовила ему обед.)
→ Als
das passierte, war sie gerade mal drei Jahre alt.
(Когда это случилось, ей было всего лишь три года.)
→ Das passierte, als
sie noch klein war.
(Это случилось, когда она была ещё маленькой.)
→ Während
die Mutti auf Arbeit ist, herrscht zu Hause Chaos.
(Пока мама на работе, дома царит хаос.)
→ Bevor
ich aus dem Haus ging, hatte ich gefrühstückt.
(Перед тем, как я вышла из дома, я позавтракала.)
→ Ehe
wir ankamen, hatten wir eine ganze Stunde herumgeirrt.
(Прежде чем мы пришли, мы блуждали целый час.)
→ Ehe
ich es vergesse…
(Пока я не забыла...)
→ Nachdem
er sein Studium beendet hatte, machte er eine Weltreise.
(После того, как он закончил учёбу, он совершил поездку по всему миру.)
→ Ich warte, bis
du kommst.
(Я жду, пока ты не придёшь.)
→ Solange
du so bleibst, wird sich nichts ändern.
(Пока ты таким остаёшься, ничего не изменится.)
→ Sobald
du fertig bist, sag Bescheid.
(Как только ты будешь готов, дай знать.)
→ Sooft
er aus dem Urlaub kam, brachte er uns Souvenirs mit.
(Каждый раз, когда он приезжал из отпуска, он привозил нам сувениры.)
→ Du kannst mich besuchen, sooft
du willst.
(Ты можешь меня посещать, когда бы то ни было.)
→ Seit
(dem
) sie das letzte Mal hier war, habe ich nichts von ihr gehört.
(С того времени, как она была здесь в последний раз, я ничего о ней не слышала.)
→ Seit
(dem
) du hier bist, geht es mir gut.
(С тех пор, как ты здесь, я чувствую себя хорошо.)
4. Место
→ Ich weiß nicht, wo
mein Schlüssel ist.
(Я не знаю, где мой ключ.)
→ Ich weißt nicht, wohin
ich meinen Schlüssel gelegt habe.
(Я не знаю, куда я положила свой ключ.)
→ Geh dahin, woher
du gekommen bist.
(Иди туда, откуда ты пришёл.)
5. Причина
→ Sag mir bitte, warum
/wieso
/weshalb
/weswegen
du auf mich böse bist!
(Скажи мне, пожалуйста, почему ты на меня сердишься!)
→ Ich kann dir nicht helfen, weil
ich gerade eigene Probleme habe.
(Я не могу тебе помочь, потому что у меня сейчас свои проблемы.)
→ Da
er eine Panne hatte, kam er zu spät.
(Так как у него сломалась машина, он приехал поздно.)
→ Das liegt daran
, dass
du nie aufpasst.
(Это из-за того, что ты никогда не обращаешь внимание.)
→ Keine Ahnung, wie das passieren konnte,
zumal
ich gar nicht da war.
(Понятия не имею, как это могло случиться, тем более, что меня здесь не было.)
→ Warum hast du das gemacht,
wo
du
doch
weißt, was ich darüber denke?
(Почему ты это сделал, тем более, ты же знаешь, что я об этом думаю?)
→ Jetzt
, wo
du Bescheid weißt...
(Раз ты уже в курсе...)
→ Wenn
wir schon
mal hier sind...
(Раз мы уже здесь...)
6. Следствие
→ Er arbeitete hart, (so
)dass
er krank wurde.
(Он работал тяжело, что аж заболел.)
→ Er arbeitete so
hart, dass
er krank wurde.
(Он работал так тяжело, что заболел.)
7. Условие
→ Wenn
/Falls
du es dir anders überlegst, wende dich an mich.
(Если ты передумаешь, обратись ко мне.)
→ Nimmt den Regenschirm mit, im Falle wenn
es regnet.
(Возьмите зонт в случае, если будет дождь.)
→ Ich bin dafür, (in
)sofern
/(in
)soweit
es sich nicht verhindern lässt.
(Я за, поскольку без этого не обойтись.)
8. Уступительность
→ Obwohl
das Wetter schlecht war, hatten wir ein tolles Wochenende.
(Несмотря на то, что/ Хотя погода была плохой, у нас были классные выходные.)
→ Ich habe es geschafft, wenn auch
mit Mühe.
(Я это сделала, хоть и с трудом.)
→ Versucht es, selbst wenn
es nicht klappt.
(Попробуйте, даже если не получится.)
→ Ihr geht schon, wo
es hier so schön ist?
(Вы уже уходите, хотя здесь так хорошо?)
9. Цель
→ Ich
will, dass
du das machst.
(Я хочу, чтобы ты эта сделал(а).)
→ Ich lerne Deutsch, damit
/dass
die Deutschen mich verstehen.
(Я изучаю немецкий язык, чтобы немцы меня понимали.)
10. Способ, средство
→ Ich möchte gerne wissen, womit
er sich seinen Lebensunterhalt verdient.
(Я бы хотела (у)знать, чем он зарабатывает на жизнь.)
→ Er verdient sein Geld, indem
er nichts tut./
Er verdient sein Geld damit
, dass
er nichts tut.
(Он зарабатывает свои деньги тем, что ничего не делает.)
11. Ограничение
→ Soweit
/ So viel
ich weiß, ist er heute nicht im Büro.
(Насколько мне известно, его сегодня нет в бюро.)
12. Отрицание
→ Ich konnte kaum gehen, geschweige
(denn
) laufen.
(Я едва ли могла ходить, не говоря уж(е) о беге.)
→ Es fehlt der Verstand, ganz zu schweigen von
der Tapferkeit./
Es fehlt der Verstand, von
der Tapferkeit ganz zu schweigen
.
(Ума нет, а смелости (и) подавно.)
13. Сравнение
→ Sie ist so groß wie
ihre Schwester.
(Она того же роста как её сестра.)
→ Sie ist größer als
ihre Schwester.
(Она выше, чем её сестра.)
→ Er schaut, als ob
/ als wenn
/ wie wenn
er nichts davon weiß.
(Он смотрит, (как) будто ничего об этом не знает.)
Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!
В сложноподчиненных предложениях используются подчинительные союзы для привязки придаточных предложений к главному. Придаточные предложения, как правило, выполняют функции второстепенных членов – определений, дополнений, обстоятельств. Союзы используются для соединения с главным придаточных предложений в роли дополнений и обстоятельств; определительные придаточные привязываются к главному при помощи относительных наречий и местоимений. Подчинительные союзы оказывают особое влияние на порядок слов в придаточном (зависимом от главного) предложении. Их использование диктует строго определенный порядок слов в придаточном, который выглядит следующим образом: «подчинительный союз + подлежащее + (дополнения, обстоятельства) + сказуемое: неспрягаемая часть + сказуемое: спрягаемая часть (последнее место), например:
- Während (союз) ich (подлежащее) das Material (дополнение 1) für meinen Bericht (дополнение 2) durchsah (сказуемое) , erinnerte ich mich an ein ganz wichtiges Detail. – В то время как я просматривал материал для своего доклада, я вспомнил одну очень важную деталь.
Подчинительные союзы в немецком языке
Русский союз |
Немецкий союз |
Пример |
||
ВРЕМЕННЫЕ 1. Одновременные (параллельные) действия в главном и придаточном |
||||
«когда = однажды» | «als» | Als es zu regnen begann, waren wir schon vor dem Theater. – Когда начался дождь, мы уже были перед театром. | ||
«когда = много раз» | «wenn» | Wenn wir auf dem Lande sind, grillen wir oft Schweinefleisch. – Когда мы бываем за городом, мы часто готовим на гриле свинину. | ||
«в то время как» | « » | An diesem Tag hat sie gefrühstückt, indem sie frische Zeitungen gelesen hat. – В этот день она завтракала, читая свежие газеты. | ||
«в то время как» | «indessen» | Ich schäle Kartoffeln, indessen meine Freundin Gurken schneidet. — Я чищу картошку, в то время как моя подруга нарезает огурцы. | ||
«пока» | «solange» | Solange du Fieber hast, darfst du nicht aufstehen. – Пока у тебя будет сохраняться температура, тебе вставать нельзя. | ||
«когда = всякий раз» | «sooft» | Sooft ich in unserer Kantine esse, fühle ich mich danach nicht wohl. – Когда я ем в нашей столовой, всегда чувствую себя нехорошо после этого. | ||
«когда = в то время как» | «während» | Während wir bei unseren Bekannten in Köln waren, gingen wir oft in den Dom. – Когда (в то время как) мы были у наших знакомых в Кёльне, мы часто ходили в собор. | ||
2. Предшествование действию главного предложения |
||||
«когда = после того как» | «als» | Als Marta ihrer Schwester die Geschichte erzählt hatte, begann sie zu weinen. – После того как Марта рассказала эту историю сестре, она начала плакать. | ||
«после того как» | «nachdem» | Nachdem ihr Fuss geröntgt worden war, entschied der Arzt, ihn einzugipsen. – После того как ей сделали рентген стопы, врач решил наложить на нее гипс. | ||
«с тех пор как» | «seitdem» | Seitdem sie nach Österreich gefahren ist, hören wir nichts von ihr. – С тех пор как она уехала в Австрию, мы ничего не слышали о ней. | ||
«как только» | «sobald» | Sobald ich den nächsten Chemieunterricht habe, frage ich meinen Lehrer danach. – Как только у меня будет следующий урок по химии, я спрошу об этом своего учителя. | ||
3. Следование за действием главного предложения |
||||
«прежде чем» | «bevor» | Bevor ich dir das nächste Buch gebe, musst du dieses bis zum Ende gelesen haben. | ||
«до тех пор пока» | «bis» | Du darfst deinen Mund nicht öffnen, bis ich winke. – Тебе нельзя открывать рот, пока я не кивну (не дам знак). | ||
«прежде чем» | «ehe» | Ehe du in den Flughafen gekommen bist, ist er schon abgeflogen. – Прежде чем ты прибыл в аэропорт, он уже улетел. | ||
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ |
||||
«чем, как – als», «как – wie», «словно, как будто — als ob», «словно, как если бы — als wenn», «словно — wie wenn, «чтобы — als dass», «чем… тем — je… desto», «чем… тем – je… je» | Er sah so aus, als ob er die Nacht nicht im Bett, sondern am Computer verbracht hatte. – Он выглядел так, как будто бы провел ночь не в постели, а за компьютером. | |||
ПРИЧИННЫЕ |
||||
«потому что — da», «поскольку, так как — weil» | Unsere Familie hat diese Wohnung gemietet, weil sie in der Nähe von meinem Büro ist. – Наша семья сняла эту квартиру, поскольку она расположена вблизи моего офиса. | |||
СЛЕДСТВЕННЫЕ |
||||
«чтобы — als dass», «так что (вследствие чего) — so dass = sodass» | Jetzt ist es schon sehr dunkel, als dass wir noch spazieren gehen könnten. — Сейчас уже очень темно, чтобы можно было бы пойти погулять. | |||
ЦЕЛЕВЫЕ |
||||
«(с тем) чтобы, для того чтобы — damit», «чтобы — dass» | Ich habe ihm einige Bücher mitgegeben, damit er sie in Ruhe liest. — Я дал ему несколько книг с собой, чтобы он их спокойно почитал. | |||
УСЛОВИЯ |
||||
«если — wenn», «(в случае) если — falls», «(в случае) если — im Falle dass» | Falls er nach St.Petersburg kommt, kann er wieder bei uns übernachten. – Если он приедет в Петербург, он может снова переночевать у нас. | |||
УСТУПИТЕЛЬНЫЕ |
||||
«хотя — obwohl», «несмотря на то, что — obzwar», «хотя — obgleich», «хотя — obschon», «хотя, даже если — wenngleich», «хотя и — wenn auch», «несмотря на то, что – trotzdem» | Bettina fährt mit ihrem Auto nach Hause, obwohl sie heute sehr viel Martini getrunken hat. – Беттина едет домой на своей машине, хотя она выпила сегодня очень много мартини. | |||
ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЕ |
||||
«насколько»: «(in)sofern», «(in)wiefern», «(in)soweit», «(in)wieweit», «soviel» | Soweit es uns bekannt ist, wohnt er allein. — Насколько нам известно, он проживает один. | |||
МОДАЛЬНЫЕ (ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ) |
||||
«так как, тем что, потому что — |
indem»Ihr könnt euren Planeten retten, indem ihr der Umwelt helft. – Вы можете спасти свою планету, помогая окружающей среде.
«без того чтобы, так что… не — ohne dass»Er verliess den Zuschauerraum, ohne dass er jemanden störte. – Он покинул зрительный зал, никому не мешая.«тем что – dadurch dass»Er stört mich dadurch, dass er ständig pfeift. – Он мешает мне тем, что все время свистит.
Союз так же, как и предлог относится к служебным частям речи. Союз используется для связи слов в предложении, предложений и их частей. К понятию «союз» могут относиться как сам союз, так и союзное слово. Союзы по своему составу могут быть односоставные и состоящие из нескольких слов.
Союзы : und –и/а, aber – но/однако, daß – что/чтобы, oder – или.
Союзные слова : darum – поэтому, deshalb – вследствие этого/поэтому, darauf – вслед за этим, ferner – далее/кроме того.
Союзы из одного слова : als –когда, denn – ибо/так как/ потому что, nachdem – после того как, sondern – а/ но, sowie – а также.
Союзы из нескольких слов : als ob – словно/как будто, ohne daß – а не/причём не/ хотя не, und zwar – а именно, nicht nur …,sondern auch – не только …, но и, sowohl …, als auch – как …, так и.
В предложении союзы обычно не выполняют синтаксической функции и поэтому не влияют на порядок слов в предложении.
По виду синтаксической связи все союзы делят на сочинительные (die koordinierenden Konjunktion) и подчинительные (die subordinierenden Konjunktionen).
Раз союз «сочинительный », значит, он соединяет что-то – однородные члены в предложении, предложения, словосочетания и т.д.
Die Wohnung ist sehr klein, doch schön ist – Квартира очень маленькая, но красивая.
Sie hat sich ein teuers, doch hochmodisches Kleid gekauft – Она купила дорогое, но очень модное платье.
В немецком языке сочинительные союзы делятся на:
1. присоединительные
und –и/а, auch – и/также, sowie – а также/как и, und zwar – а именно, bald…,bald – то…,то, nicht nur …, sondern auch – не только …, но и;
2. противительные
aber –но/однако, oder – или, (je)doch – однако/но, dennoch – однако/тем не менее, (nicht …,) sondern – (не…,)/а/но, allein – но/однако;
3. отношения причины
denn – ибо/так как/потому что, nämlich – а именно/ то есть;
4. отношения следствия
also – следовательно/значит/итак, folglich – следовательно/итак/поэтому, somit – тем самым.
Die Eltern gehen heute abends nicht ins Theater, sondern in die Oper – Сегодня родители вечером идут не в театр, а в оперу.
Entweder kommt sie noch heute abends, oder sie kommt überhaupt nicht mehr – она либо придёт ещё сегодня вечером, либо вообще уже не придёт.
Также в роли сочинительных союзов могут употребляться наречия/местоименные наречия:
daher – (и) поэтому, dann – затем/кроме этого, darauf – после этого/затем, darum – поэтому, deshalb – вследствие этого, ferner – кроме того, sonst – иначе, trotzdem – несмотря на это, zudem – кроме того/ к тому же, zuletzt – в конце концов.
сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Такие слова как und, oder, weil, wegen, bevor, nachdem, wenn, als называются союзами. В немецком языке они также носят название Bindewörter, то есть соединительные слова. А называются они так потому, что их функция — это соединять.
Что же соединяют союзы?
Особенности союзов
- Союз - неизменяемая часть речи (они не склоняются и не спрягаются).
- Союз не является членом предложения.
- Союз не связан с грамматическими признаками других слов в предложении.
Три основные классификации немецких союзов:
- По употреблению
- сочинительные союзы
- подчинительные союзы
- По образованию
- простые союзы
- составные союзы
- По значению
- соединительные союзы
- разделительные союзы
- противительные союзы
- союзы цели
- союзы причины
- условные союзы
- союзы выражения следствия
- уступительные союзы
- союзы времени
- союзы образа действия, меры, степени
- союзы без определенного значения
Классификация союзов по употреблению
По употреблению союзы делятся на:
- сочинительные — связывают равнозначные части предложения или однородные члены.
- подчинительные — связывают одну часть предложения (придаточную) другой (главной).
Важно запомнить, что в немецком языке подчинительные союзы влияют на порядок слов в предложении. Если в придаточном (подчиненном) предложении есть сказуемое - оно встанет на последнее место, если это составное сказуемое, то его части поменяются местами и встанут на последнее место.
Сочинительные союзы.
Сочинительные союзы сочиняют (т.е. связывают) однородные члены предложения и равноправные простые предложения в составе сложного (сложносочиненного). При этом от одной составной части к другой нельзя поставить вопрос.
Сочинительные союзы не влияют на порядок слов, и поэтому принято считать, что они имеют «нулевое место», то есть сразу после союза идет первое место (подлежащее, дополнение и т.д.), а за первым местом — второе (сказуемое).
Примеры употребления:
Ich höre Musik und du schläfst — Я слушаю музыку, и ты спишь (выражается соединение).
Ich höre Musik, aber du schläfst — Я слушаю музыку, но ты спишь (выражается противопоставление).
Ich höre Musik oder du schläfst — Я слушаю музыку или ты спишь (выражается разделение).
Entweder gehen wir zusammen, oder ich gehe allein — Или мы пойдем вместе, или я пойду один.
Wir kaufen sowohl Äpfel als auch Birnen — Мы покупаем как яблоки, так и груши.
Was sind Konjunktionen?
Konjunktionen verbinden Wörter, Wortgruppen, Satzglieder oder ganze Sätze miteinander. Sie werden in 2 Hauptgruppen unterteilt:
- Nebenordnende Konjunktionen
- Unterordnende Konjunktionen
Nebenordnende Konjunktionen.
- Nebenordnende Konjunktionen verbinden gleichrangige Sätze (HS + HS / NS + NS), Wörter, Wortgruppen oder Satzglieder miteinander.
- Nebenordnende Konjunktionen sind: „denn“, „und“, „oder“, „aber“, „doch“ und „sondern“
Beispiele:
- „Tanja und Boris sehen fern.“
- „Fahren wir zu Oma oder bleiben wir zu Hause?“
Verbindung von zwei Hauptsätzen.
Verbinden die Konjunktionen zwei Hauptsätze , stehen sie immer auf Position 0. Sie gehören also zu keinem der beiden Sätze. Die Struktur bleibt gleich Subjekt, Prädikat, Objekt:
Ist das Verb und/oder das Subjekt in beiden Hauptsätzen gleich kann man sie weglassen. Ausnahme: „denn“
- „Ich mache eine Suppe oder (ich) (mache) ein Schnitzel.“
- „Max möchte keinen Kuchen, sondern (Max) (möchte) ein Eis.“
- „Ich habe Stress, denn morgen habe ich eine Prüfung.“
Verbindung von zwei Nebensätzen.
„und“ und „oder können auch Nebensätze verbinden. Alle Regeln der Nebensätze bleiben gleich.
- „Ich bin böse, weil du zu spät gekommen bist und (du) dich nicht entschuldigt hast.
- „Er ist glücklich, weil er im Lotto gewonnen hat und (er) seine Prüfung bestanden hat.
Auch hier gilt: Ist das Verb und/oder das Subjekt gleich, kann es weggelassen werden.
Verbindung von Wörtern und Wortgruppen.
Nebenordnende Konjunktionen können neben ganzen Sätzen auch einzelne Wörter, Wortgruppen oder Satzglieder miteinander verbinden. Ausnahme: „denn“ kann nur zwei Hauptsätze miteinander verbinden, sonst nichts.
- „Hans und Udo gehen am Wochenende zum Fussball.“
- „Ich bin kein Fan vom FC Bayern, sondern von Borussia Dortmund.“
- „Trinkst du Kaffee lieber mit oder ohne Milch?“
- „Mit Zucker, aber ohne Milch.“
Verwendung der nebenordnenden Konjunktionen.
Die Konjunktionen haben bestimmte Funktionen:
Funktion | Konjunktion | ||
---|---|---|---|
Einschränkung / Gegensatz | Ich mag Tee nicht | , aber | Kaffee. |
Du magst Kaffee | , doch | keinen Tee. | |
Grund | Ich gehe schlafen | , denn | ich bin müde. |
Aufzählung | Ich kaufe Saft | und | Käse. |
Alternative | Ich kaufe Bier | oder | Wein. |
Widerspruch/Korrektur | Ich habe deinen PC nicht benutzt | , sondern | mein Bruder. |
Zusammenfassung Nebenordnende Konjunktionen.
- Nebenordnende Konjunktionen verbinden gleichrangige Dinge (HS + HS; NS + NS) und haben keinen Einfluss auf die Wortstellung. Sie stehen auf Position 0.
- „Denn“, „aber“, „doch“, „und“, „oder“ und „sondern“ sind Nebenordnende Konjunktionen und haben unterschiedliche Bedeutungen.
- „Denn“, „aber“, „doch“ und „sondern“ werden mit Komma abgetrennt, „und“ und „oder“ nicht.
Mehrteilige Konjunktionen.
- Mehrteilige Konjunktionen gehören zu den nebenordnenden Konjunktionen.
- Sie haben also keinen Einfluss auf die Wortstellung und verbinden immer Hauptsätze miteinander.
- Sie bestehen aus mindestens zwei Teilen
Beispiel:
- „Ich war sowohl in Indien als auch in China.“
Die unterschiedlichen mehrteiligen Konjunktionen.
„sowohl… als auch… “ Bedeutung: Doppelte Aufzählung
- „Meine Freundin sollte sowohl hübsch als auch intelligent sein.“
„nicht nur… sondern auch… “ Bedeutung: Doppelte Aufzählung
- „Max war nicht nur in Brasilien sondern auch in Kolumbien.“
„weder… noch… “ Bedeutung: Doppelte Verneinung
- „Max war weder in Brasilien noch in Kolumbien.“
„zwar…, aber… “ Bedeutung: Gegensatz (positiv ⇒⇐ negativ)
- „Meine Freundin ist zwar hübsch, aber nicht sehr intelligent.“
„entweder… oder… “ Bedeutung: Alternative
- „Max will entweder nach Brasilien oder nach Peru fliegen.“
Wortstellung mehrteilige Konjunktionen.
- Meistens stehen die Konjugationen vor den Wörtern oder Satzteilen, auf die sie sich beziehen.
- „Entweder“ und „Zwar“ und „weder“ können aber auch auf Position 1 gesetzt werden. (zur besonderen Betonung)
Beispiele: